Particulas(助詞):
「は」 (Como particula, se pronuncia わ)
Sin duda, esta es una de las mas polemicas y de las que mas
problemas causan a los estudiantes. Sin embargo, es la primera que se
debe aprender. 「は」 indica que lo que le antecede es el topico de la
oracion. Aunque muchas veces el topico de una oracion puede ser el
sujeto, no siempre lo es. 「は」es el indicativo de un sujeto lejano,
esto se entiende mejor cuando se esta viendo el uso de 「が」 como
particula indicadora del sujeto. Veamos algunos ejemplos. Los verbos
usados aqui se describen posteriormente, junto con una explicacion al
respecto:
わたしはマヌエルです。
Yo soy Manuel.
「は」 aqui me indica que わたし es el topico de la oracion, y lo que
sigue es lo que se habla o se dice de ese topico. En este, como en
muchos casos, わたし es el sujeto, pero esto no significa que lo sea en
todos los casos.
あなたはいいひとです。
Usted es una buena persona.
Observemos un ejemplo complejo para demostrar que detras de 「は」
puede ir incluso una frase completa. No intentemos descifrar
gramaticalmente la oracion, simplemente notemos la frase que esta antes
de 「は」:
運動するのはいいです。
Es bueno hacer ejercicio.
「が」
Tiene varios usos. El principal es que indica el sujeto de la oracion.
Si una oracion lleva 「は」y 「が」, 「は」indica el sujeto lejano y 「が」el
sujeto inmediato. Veamos algunos ejemplos. No hay que fijarse ni tratar
de descifrar si la ultima frase esta gramaticalmente correcta,
simplemente es un ejemplo de como en una oracion se mezclan las dos
particulas mencionadas:
おかあさんがあるきます。
Mi mama camina.
おなかがすきましたか?
Tienes hambre?
これはわたしがとったしゃしんです。
Esta es la foto que yo tome.
En esta ultima frase, el topico de la oracion es しゃしん (fotografia),
pero si quitaramos la otra frase, seria tambien el sujeto. Sin embargo,
la frase わたしがとった esta calificando a ese sustantivo, y en esa oracion,
el sujeto es わたし.
Otro uso de 「が」es como conjuncion entre
dos frases que tengan ideas opuestas. En estos casos, 「が」se traduce
como "pero". Veamos de nuevo un ejemplo, recordando que no se debe
intentar descifrar la frase en japones. El vocabulario de todas las
frases que aqui se mencionaron, se encuentra al final de esta pagina:
このほんはおもしろいですがたかいです。
Este libro es interesante pero caro.
Interesante y caro son adjetivos que expresan ideas contrarias (si la
frase dijera interesante y barato, los dos adjetivos serian
complementarios), asi que la frase se une con 「が」para dar el
significado de pero.
Cuando se habla de alguna cualidad que tenga algo, el sujeto se indica con 「は」 y lo que se calificara se indica con 「が」
あのひとはめがおおきいです。
Esa persona tiene ojos grandes.
まちはたてものがたかいです。
La ciudad tiene edificios altos.
「か」
Esta particula tiene un uso muy sencillo: Dar el caracter de
interrogativo a una frase, ya sea como pregunta o como sensacion de
duda. En este caso, siempre va despues de un verbo:
これはにほんごです。 Esto es japones.
これはにほんごですか?Es esto japones?
かれはくるかわからない。
No se si el va a venir.
「か」 es equivalente a nuestro "o" cuando tenemos varias selecciones posibles:
バナナかりんご。なにをかうかわかりません。
Plátanos o manzanas. No sé qué comprar.
「の」
Tambien tiene varios usos. El mas comun es el de posesion. 「の」viene
a ser como nuestro "de" para indicar que algo es de alguien, con la
siguiente estructura:
Posesor + 「の」 + poseido
Es decir: primero se pone quien es el dueño, luego 「の」 y por ultimo
que cosa es lo que el duenio tiene. Esto es al reves de como es en
nuestro idioma. Veamos algunos ejemplos:
わたしのほん
Mi libro.
いえのまど
La ventana de la casa.
わたしのちちのいえのまど
La ventana de la casa de mi padre.
「の」 Sirve como sinónimo de 「こと」 al momento de "sustantivizar" una oración:
運動するのはいいです。
Es bueno hacer ejercicio.
Además, 「の」 puede ser agregado al final de una oración para suavizarla.
どこにいく?
どこにいくの?
Ambas oraciones significan lo mismo, solo que la segunda es más suave.
「を」
Esta particula tiene un uso muy sencillo: Indica el objeto directo
de la oracion. Si recordamos las lecciones de espaniol de la primaria,
el objeto directo es el que recibe directamente la accion del sujeto.
Asi, que esta particula indica que lo que le antecede es el objeto
directo:
わたしはほんをかいます。
Compro un libro.
くるまをうんてんします。
Conducir un carro.
Su otro uso es cuando se quiere decir el lugar por donde uno pasa,
sin querer decir que en ese lugar se hizo alguna accion, ni que ese
lugar era nuestro destino:
とりがそらをとんでいます。
El pajaro vuela por el cielo
こうえんをさんぽします。
Pasear por el parque.
Este uso se entendera mas cuando se entiendan las particulas 「に」y 「で」.
「も」
Significa "tambien" si la frase es afirmativa o "tampoco" si la frase es negativa:
A: わたしはりんごがすきです。A: Me gustan las manzanas.
B: わたしも。B: A mi tambien.
A: きのう、りんごをたべませんでした。 A: Ayer no comi manzanas.
B: かれも。B: El tampoco (señalando a otra persona).
Como podemos observar, las frases con 「も」terminan ahi. Pudieron
habese alargado para que dijeran "A mi tambien me gustan las manzanas",
pero en general la forma corta es mas comun. El sentido afirmativo o
negativo lo dan las frases que les anteceden.
Otro uso de 「も」se utiliza cuando dos o mas cosas comparten una misma cualidad o defecto:
ベルダンディーもわたしのひめもうつくしいおんなです。
Belldandy y mi princesa son mujeres hermosas.
ははもおばあさんもふるいかんがえかたがあります。
Tanto mi mama como mi abuela tienen una vieja forma de pensar.
En su otro uso, 「も」suele presentarse en una frase anticipando que
esta va a ser negativa. Es comun ver en estos casos a 「も」en combinacion
con otras particulas:
きのうはどこへでかけましたか?
Saliste a algún lado ayer?
いいえ。どこへもでかけませんでした。
No. No salí a ningún lado.
「に」
Tiene varios usos. Uno de ellos es el de indicar el objeto indirecto
de la oracion, con sus respectivas excepciones que se veran conforme se
vaya avanzando:
かのじょはわたしにプレゼントをあたえてくれました。
Ella me dio un regalo.
ともだちにたすけてください。
Ayude a mi amigo por favor.
En su otro uso, 「に」indica que algo existe o esta en algun lugar, o
bien que en ese lugar se realiza una accion en la que no se implica
movimiento, o bien que el lugar que indicamos el el final de una
acción. Este uso siempre es confundido con uno de los usos de 「で」por su
similitud. Para evitarlo, de preferencia hay que saber que verbo pide
que particula, y de los que no se sepa o este seguro, tratar de
imaginar si implica movimiento o no. Como siempre, hay excepciones, asi
que no hay que confiarse del todo en esta regla:
わたしのいえにともだちがいます。
Mis amigos estan en mi casa.
つくえのうえにりんごがいつつあります。
Hay 5 manzanas arriba de la mesa.
そのいすにすわってください。
Sientese en esa silla por favor.
Se veran ejemplos de frases que pueden dar lugar a equivocaciones cuando se explique la particula 「で」.
Cuando sigue a un adjetivo, 「に」lo convierte en adverbio:
ほんとう Verdad, verdadero
ほんとうに Verdaderamente
ほんとうにかれはピアノがじょうずですね。
Verdaderamente el es habil con el piano.
Cuando se indique la fecha u hora en la que un evento va a ocurrir, se usa 「に」:
なんじにこうえんであいますか?
A que hora nos veremos en el parque?
ごじにあいます。
Nos veremos a las 5.
どようびのよるにしゅっぱつします。
Saldre el sabado por la noche (Saldre la noche del sabado).
「に」indica el lugar a donde vamos. En este caso, se podria traducir como nuestro "a":
みせにいきます。
Ir a la tienda.
きのう、どこにいきましたか?
A donde fuiste ayer?
Modo
pasivo (受身): 「に」 es la partícula que se usa cuando el objeto directo de
una oración se vuelve sujeto, para indicar que la acción fue hecha por
el sujeto original de la oración. Para que se entienda más:
Mi papá leyó mi diario.
Sujeto: Mi papá.
Objeto directo: Mi diario.
Si lo cambiamos a modo pasivo, quedaría:
Mi diario fue leído por mi papá.
Si ponemos las frases anteriores en japonés, tenemos:
父は私の日記読みました。
Chichi wa watashi no nikki o yomimashita
Cambiándola a modo pasivo:
私の日記は父に読まれました。
Watashi no nikki wa chichi ni yomaremashita.
No tratemos de entender el cambio del verbo "leer" a modo pasivo, eso es tema de otro tutorial.
「へ」(Como particula, se pronuncia え)
Esta particula solo tiene un uso: indicar el lugar hacia el que va
uno. Es identico al ultimo uso de 「に」que se vio, solo que si ponemos
「に」nos referimos a que el lugar es nuestro destino final, mientras que
si usamos 「へ」hablamos del trayecto que nos llevara a ese lugar. En el
habla cotidiana, se puede usar 「に」 o 「へ」indistintamente:
みせにいきます。 Ir a la tienda.
みせへいきます。 Ir hacia la tienda.
「で」
Primero: Indica el instrumento con el que se llevo a cabo una accion:
ペンでかきます。
Escribir con pluma.
きのう、じてんしゃでがっこうにいきました。
Ayer fui a la escuela en bicicleta.
はしごできにのぼります。
Subir al arbol con la escalera.
Segundo: Se traduce como nuestro "en":
としょかんでいつもべんきょうします。
Siempre estudio en la biblioteca.
スペインごではなしてください。
Hable en español por favor.
Tercero: Indica el lugar en donde se lleva o llevo a cabo una accion que implica o implico movimiento.
Hay que tener mucho cuidado de no poner 「に」 en lugar de 「で」y viceversa:
わたしのいえにいます。Estamos en mi casa.
わたしのいえでたべます。 Comemos en mi casa.
Como puede verse, la traduccion que damos tanto a 「に」como a 「で」es
"en", pero en japones hay que hacer la distincion de si la accion
implico movimiento o no, e indicarla con la particula apropiada.
Tomemos uno de los ejemplos que se vieron en 「に」:
なんじにこうえんであいますか?
A que hora nos veremos en el parque?
Ahora resaltamos 「で」en vez de 「に」. Esta frase esta en futuro, pero
aun asi, el parque (こうえん) sera el lugar en donde 2 o mas personas se
encontraran, y encontrarse con alguien implica movimiento, por es se
usa 「で」. Si tomamos otro ejemplo:
みせにいきます。Ir a la tienda.
みせでかいます。 Comprar en la tienda.
vemos perfectamente remarcada la diferencia entre una y otra
particula, en este caso, porque una indica el destino, y otra indica el
lugar en donde se llevo a cabo la accion. Veamos otro ejemplo:
こうえんにいます。Estar en el parque.
こうえんであそびます。Jugar en el parque.
こうえんをさんぽします。 Pasear por el parque.
Aqui se comparan 3 particulas en usos que podrian llegar a
confundir. Primero: Estar en el parque. 「に」indica que algo o alguien
existe o esta en algun lado. Despues, jugar se realiza en un lugar, y
el lugar en donde se lleva a cabo una accion se indica con 「で」. Por
ultimo, el parque no es nuestro destino, simplemente pasamos por ahi y
ninguna accion se lleva a cabo en el.
「と」
Esta es otra particula que tiene muchos usos. Uno de ellos es servir
como nuestra conjuncion "y", pero solo entre sustantivos:
わたしのペンとノートをかえしてください。
Regresame mi pluma y mi cuaderno por favor.
とけいとシャツはきみのへやにあります。
El reloj y la camisa estan en tu cuarto.
まどといえ。
La ventana y la casa.
Otro uso: Se traduce como nuestro "cuando". Se pone despues del verbo en forma de diccionario (gramatica parte 2):
かのじょはわたしのそばにいると、ほんとうにうれしい。
Realmente estoy feliz cuando ella está a mi lado.
Otro uso que se le da a esta particula es el de nuestro "con":
かのじょといます。
Estar con ella.
ともだちとさんぽします。
Ir de paseo con los amigos.
かのじょはわたしとおどりました。
Ella bailo conmigo.
Aqui, podemos llegar a confundir los significados que tiene
「と」porque lo podemos encontrar varias veces en alguna frase, veamos el
ejemplo:
かのじょといます。 かのじょといると
Estar con ella. Cuando estoy con ella.
No hay mayor problema en la primera frase, pero en la segunda
「と」aparece dos veces, una como "con" y otra como "cuando". Hay que
aprenderse bien sus usos para poder entender o traducir correctamente.
Los otros usos de 「と」implican un poco mas de entendimiento de frases. Se veran después.